|
|
The complete hymn as found in the Benedictine edition of the Opera of St. Bernard contains forty-eight stanzas. There are six translations of the complete hymn. Many centos from the hymn, including the three given here for Vespers, Matins, and Lauds, have been translated more frequently. There are two translations of these three centos in Mr. Shipley’s Annus Sanctus.
The Jesu dulcis memoria is a hymn of surpassing sweetness, and it has been universally accorded a place among the greatest hymns of the Church. According to Mr. James Mearns, the assistant editor of Julian’s Dictionary of Hymnology, this hymn is “The finest and most characteristic specimen of St. Bernard’s ‘subjective loveliness’ and its honied sweetness vindicates his title of ‘Doctor Melifmus.’” Father Caswall’s much admired translation preserves much of the “honied sweetness” of the original.
The ascription of this hymn to St. Bernard has been called in question. The authorship of the hymn is one of those vexed questions that will probably never be settled. Research reveals nothing definite on the subject. Father Blume, S.J., in the article on Hymnody in the Cath. Encycl. pronounces against its ascription to St. Bernard. On the other hand, Mr. James Mearns says: “This hymn has been generally (and there seems little reason to doubt correctly) ascribed to St. Bernard.” (Dict. of Hymnol.) There is an article on this hymn in the Index Vol. of the Cath. Encycl.